Monday, December 6, 2021

A little Hallmark nonsense

[Click for a larger view.]

This dialogue took shape as Elaine and I sat at the kitchen table holding cups of imaginary cocoa with both hands, Hallmark style. I took it upon myself to improvise some more in writing.

To the best of my knowledge, “skyldig till anklagelsen” is good Swedish for “guilty as charged.” Looking at previous posts about Hallmark movies, I now see to my astonishment one from 2020 that quotes “Guilty as charged!” as a line of cringe-worthy dialogue. Did that line lodge in my memory for later use?

I have no idea what this scene may portend. But I fear that He and She are about to stumble onto something like the Swedish original for Shirley Jackson’s “The Lottery.” That’s not very Hallmark of me.

A few more Hallmark posts
“Double-extra whipped cream” : Hallmark hypercorrection : Hallmark and Prufrock : Hallmark rising : Hallmark trees : The Hallmark Zone : Instant Hallmark

comments: 4

Daughter Number Three said...

Has anyone done a mashup of a Hallmark Christmas movie and something like The Lottery? I don't follow the Hallmark genre enough to know. Seems like a great idea.

Anonymous said...

"Something from the Old Country" does sound ominous.
Like... The Wicker Man?!?
--Fresca

Michael Leddy said...

There could be such a thing, or a recut in the spirit of Shining. I may have to look.

I did think of The Wicker Man but went with the thought that more people would recognize “The Lottery.”

Michael Leddy said...

TWM makes me think that She could have a little revery about bonfires.