Tuesday, July 28, 2015

Recently updated

2015 workspaces Now with an aerial view of my desk.

2015 workspaces

Here’s a six-second clip, attributed to the Harvard Innovation lab, purporting to show the evolution of a workspace from the 1980s to 2015. App by app, the machine subsumes everything. All your desk are belong to us! All your wall are belong to us! Everything, in fact, but your sunglasses and your phone (another machine) are belong to us.

This image of a proper workspace — with nothing, or little more than, a single machine — is everywhere online. (Here’s a tasteful example.) If it works, great. My sense of a workspace is somewhat different.


[One corner of a carrel to the left of my desk. I tried to get a decent aerial view of the desk and failed, because its contents spill over the sides. All four sides. Am I proud of that? No. But neither am I ashamed. That’s a kitchen timer in the front.]

*

1:19 p.m.: Elaine was disappointed that I gave up on the aerial view. So here it is. I sheared off the photo to show the desk itself, no feet or carpet below.


[Click for a larger, messier view. That’s a lampshade upper left.]

Related posts
Five desks
“Why shouldn’t your desk be messy too?”

[Yes, lowercase for lab . For “All your . . . ,” see Wikipedia.]

The verb to contact

Another Mencken footnote:

During the heyday of Babbittry (c. 1905–29) to contact was one of its counter-words. In 1931 Mr. F. W. Lienau, an official of the Western Union, forbade its use by employés of the company. “Somewhere,” he said, “there cumbers this fair earth with his loathsome presence a man who, for the common good, should have been destroyed in early childhood. He is the originator of the hideous vulgarism of using contact as a verb. So long as we can meet, get in touch with, make the acquaintance of, be introduced to, call on, interview or talk to people, there can be no apology for contact.” See the Commonweal , Dec. 9, 1931, p. 145. But Mr. Lienau’s indignation had no effect, and to contact is still widely used.

H. L. Mencken, The American Language: An Inquiry into the Development of English in the United States, 4th ed. (New York: Alfred A. Knopf, 1936).
I would have guessed that animus toward to contact had its origin in The Elements of Style (1959):
As a transitive verb, the word is vague and self-important. Do not contact anybody; get in touch with him, or look him up, or phone him, or find him, or meet him.
But it would seem that E. B. White was following Lienau.¹ In the fourth edition (2000) of Strunk and White, the ban on to contact stands, but the language has become inclusive:
As a transitive verb, the word is vague and self-important. Do not contact people; get in touch with them, look them up, phone them, find them, or meet them.
Bryan Garner’s Garner’s Modern American Usage has this observation about to contact:
Brevity recommends it over get in touch with or communicate with ; it should not be considered stylistically infelicitous even in formal contexts.
He adds: “If, however, the meaning is clearly either call or write , the specific verb is preferable.” Garner notes that while Mencken shared what he called the “priggish loathing” of contact , he conceded that “there is plenty of excuse for it in the genius of the English language.”

I’ve used to contact mainly in letters of recommendation:
If I can be of further help, please contact me by telephone (KLondike 5-5555) or e-mail (ML@ivoryt.edu).
At some point, I began saying things more simply, well before reading Garner’s entry about to contact. It just happened:
If I can be of further help, please call (KLondike 5-5555) or write (ML@ivoryt.edu).
Those letters of recommendation worked well too.

Also from The American Language
The American v. the Englishman
“[N]o faculty so weak as the English faculty”
“There are words enough already”
The -thon , dancing and walking

¹ It’s White’s work. William Strunk Jr.’s 1918 Elements says nothing about to contact . Nor does the first edition of Fowler’s Modern English Usage (1926). The second edition (1965) approves of the verb.

Monday, July 27, 2015

The -thon, dancing and walking

Mencken writes great footnotes. Here’s one:

The first use of dance marathon to designate a long-distance dancing-match was in 1927. After a while the promotors introduced rest-periods, during which the dancers were free to walk about. In 1930 a promoter in Des Moines called such an ameliorated contest a walkathon , and the word quickly spread. I am indebted for this to Mr. Hal Jay Ross of St. Louis, and to Mr. Don King, endurance-shows editor of the Billboard (Cincinnati). I have been informed by other authorities that the use of walkathon was encouraged by the passage of laws in some of the States forbidding dancing for more than eight hours on end. The cops, it appears, were easily persuaded that a walkathon was really a walking-match, which had no time limit.

H. L. Mencken, The American Language: An Inquiry into the Development of English in the United States , 4th ed. (New York: Alred A. Knopf, 1936).
Also from The American Language
The American v. the Englishman
“[N]o faculty so weak as the English faculty”
“There are words enough already”

A joke in the traditional manner

My dad, who turns eighty-seven today, is still turning out jokes. To wit: What did the doctor tell his forgetful patient to do?

No spoilers. The punchline is in the comments.

More jokes in the traditional manner
The Autobahn : Did you hear about the cow coloratura? : Elementary school : A Golden Retriever : How did Bela Lugosi know what to expect? : How did Samuel Clemens do all his long-distance traveling? : How is cod shipped to a supermarket? : What did the plumber do when embarrassed? : What happens when a senior citizen visits a podiatrist? : Which member of the orchestra was best at handling money? : Why did the doctor spend his time helping injured squirrels? : Why did Oliver Hardy attempt a solo career in movies? : Why did the ophthalmologist and his wife split up? : Why was Santa Claus wandering the East Side of Manhattan?

[“In the traditional manner”: by or à la my dad. He must take credit for all but the cow coloratura, the squirrel-doctor, and Santa Claus.]

Sunday, July 26, 2015

Definitely NPR

It was almost eight o’clock. I woke up, walked downstairs, turned on the radio. What did I hear? “Definitely feelin’ the summer vibe. This is Weekend Edition.” You won’t hear this bit in the online broadcast. But it was there in the air in my kitchen, right before the start of the show’s second hour.

Oh NPR. The mock-with-it-ness sounds so hollow. It’s almost enough to make me want to send back my lapel pin.

Complaining about NPR is a tiny OCA sideline. If I had caught the Kim Kardashian interview, the sideline might have grown into a line, at least a short one. And I could have commented on how the interviewer defended the interview by calling its critics crabby, persnickety monks. But I missed that opportunity.

Related posts
At the crib : NPR, sheesh : The Real Housewives of NPR : A yucky Wednesday on NPR

Saturday, July 25, 2015

Keeping it reel


[Henry, July 25, 2015.]

In the Henry world, all mowers are reel.

The definition of lawn mower from Webster’s Second :

A machine pushed by hand or drawn by a horse or driven by a motor, and usually with a spiral blade or blades revolving against a tangential horizontal knife, used to clip the grass on lawns.
And from Webster’s Third :
a hand-operated or power-operated machine for cutting grass on lawns.
*

July 26: Earlier this year, Diane Schirf wrote about the reel mower as an American relic.

Related reading
All OCA Henry posts (Pinboard)

Friday, July 24, 2015

“[S]o much sky”


Willa Cather, Death Comes for the Archbishop (1927).

Related reading
All OCA Cather posts (Pinboard)

The Three Graces

The New York Times had an article earlier this week about the benefits of walking in nature. Conclusion: walking in nature decreases brooding, aka “morbid rumination.”

Elaine and I went walking in a version of nature recently. Visting the Indianapolis Museum of Art, we ended up, for the first time ever, walking around Oldfields, the twenty-six-acre Lilly family estate, now part of the IMA grounds. I imagined the life of a pharmaceuticals baron. You could say “I shall go for a walk now” and never leave your front yard.

Oldfields felt to us like a modest version of the Huntington Library: gardens, paths, unidentified sculpture. I stopped at the end of an allée to take a picture of the Three Graces. They were neither walking nor morbidly ruminating.


[Artist unknown. Click for a larger view.]

I know the Graces best from James Joyce’s “The Dead”:

— He says we are the Three Graces, Aunt Julia, said Mary Jane.

Thursday, July 23, 2015

Garner’s Usage Tip of the Day: mutual

Bryan Garner’s Usage Tip of the Day concerns the word mutual :

It’s possible to refer to a couple’s mutual devotion, but not their mutual devotion to their children. The reason is that whatever is “mutual” is reciprocal — it’s directed by each toward the other. E.g.: “So consider the matter a quid pro quo, a mutual exchange of affection between Zereoue and Mountaineer fandom.” Michael Dobie, “More-Famous Amos,” Newsday (N.Y.), 14 Nov. 1997, at A103.

But when the sense is “shared by two or more,” then the word is “common” — not “mutual.” So “friend in common” is preferable to “mutual friend,” although the latter has stuck because of Dickens’s novel Our Mutual Friend (the title to which, everyone forgets, comes from a sentence said by an illiterate character).

Careful writers continue to use “friend in common.”
Today’s tip is well-timed: Elaine and I just started Our Mutual Friend.

You can subscribe to the Usage Tip of the Day at Oxford University Press.