Tuesday, June 4, 2024

Siebold

I had written a sentence from W.G. Sebald on the blackboard, and a student in the front row said that she had begun trying to figure out how the parts of her life fit together. ”Oh,“ I said, ”then you have to read Proust.“ I held up my hands to show the approximate length (width?) of all seven volumes of In Search of Lost Time. ”Three thousand pages!“ I said. Was that accurate? And then I saw that I had misspelled Sebald as Siebold.

This is the twenty-ninth teaching dream I’ve had since retiring in 2015. In all but one, something has gone wrong.

Related reading
All OCA Proust posts : Sebald posts : teaching dream posts (Pinboard)

comments: 7

Anonymous said...

“[H]as goes wrong.” Can’t snooker me. I see what you did there.

Michael Leddy said...

Yikes! wish that I could take credit, but it was nothing more than an oversight. Maybe my Mac was “correcting” my spelling more quickly than I could catch. Now corrected, so thanks.

Anonymous said...

Let’s say you had purposely typed “has goes wrong,” so that the sentence both describes and itself illustrates something gone wrong. Is there a (fancy Greek) name for this for rhetorical device? I couldn’t find one.

Michael Leddy said...

I don’t know of one. But I'm reminded of the sentence that goes something like this:

There are threee erors in this sentence.

Anonymous said...

Perfect example! Thanks.

Michael Leddy said...

I think I found it in Gödel, Escher, Bach. Always a nice diversion when teaching.

Michael Leddy said...

Aha — I think the idea you’re after is self-reference.