Today we have rearranging of parts. From a New York Times opinion piece, a sentence that needs improvement:
Harding, the former Moscow bureau chief of The Guardian, has been reporting on shady characters like Paul Manafort, the former Trump campaign chairman who was indicted last month, long before Trump announced his candidacy.
I see two problems:
“Last month, long before Trump announced his candidacy” makes for a momentary muddle. Place “long before Trump announced his candidacy” at the beginning of the sentence, and you can see the second problem more clearly:
Long before Trump announced his candidacy, Harding, the former Moscow bureau chief of The Guardian, has been reporting on shady characters like Paul Manafort, the former Trump campaign chairman who was indicted last month.
See the problem? It’s a matter of tense: Long before
x did
y, Harding
has been reporting. I suspect that the original arrangement of the sentence’s parts allowed the writer to miss this now-obvious error. Once more:
Long before Trump announced his candidacy, Harding, the former Moscow bureau chief of The Guardian, was reporting on shady characters like Paul Manafort, the former Trump campaign chairman who was indicted last month.
I’d say bring back
the copy desk, but I don’t think copy editors edit opinion pieces. (Anyone know?)
Related reading
All OCA
“How to improve writing” posts (Pinboard)
[This post is no. 73 in a series, dedicated to improving stray bits of public prose. I’ve added italics to the name of
The Guardian in the
Times sentence.]