Wednesday, June 6, 2012

Neologism contest keeps continuing

Can you think of a good word for a “foolish shortcut, the kind that, often in a foreseeable way, fails to save time and may result in irritation or the feeling that one is absurd and a dimwit”? The neologism contest that began on Monday keeps continuing, with thirteen entries so far.

Rooms, radios, hurdles

On reading and attention:

Too few boys and girls seem to know the simplest facts about reading. When a student comes around with a baffled look, saying that he has spent several hours each evening doing the assigned work but “don’t seem to get anything out of it,” the case is usually easy to diagnose: “Do you study in a room by yourself?” “No.” “Then, do.” Sometimes the answer is “Yes, I have a room of my own,” in which case the next question is, “Do you keep the radio on?” “Yes.” “Then, don’t.” Jane Austen could write novels in the family parlor and some people can think in a boiler factory, but it is foolish to take the hardest hurdles first when the power of attention is so rare.

Jacques Barzun, Teacher in America (Boston: Little, Brown, 1945).
Barzun’s observations remind me of a 2006 post I wrote about finding a good place to study. That post is also (still) available in Renzai’s Japanese translation: 勉強しやすい場所. Google Translate makes a sometimes lovely mess turning it back into English: “It is easy to do and study anywhere, it’s various colors.”

Related reading
All Jacques Barzun posts (via Pinboard)

Tuesday, June 5, 2012

Not from Lincoln

There’s a passage attributed to Abraham Lincoln, widely distributed, which goes as follows:

I see in the near future a crisis approaching that unnerves me and causes me to tremble for the safety of my country. As a result of the war, corporations have been enthroned and an era of corruption in high places will follow, and the money power of the country will endeavor to prolong its reign by working upon the prejudices of the people until all wealth is aggregated in a few hands and the Republic is destroyed. I feel at this moment more anxiety for the safety of my country than ever before, even in the midst of war. God grant that my suspicions may prove groundless.
I encountered this passage for the first time in a television commercial paid for by a union local. As you might guess, I am sympathetic to what this passage says. But I know that apocryphal quotations are, as Thomas Jefferson said, “a dime a dozen,” so I wanted to check on the source, which the commercial identified as a November 21, 1864 letter from Lincoln to Colonel William F. Elkins.

A quick search for lincoln elkins corporations brought up a page at snopes.com. Uh-oh. If Snopes was correct, this passage could not be attributed to Lincoln. I e-mailed the union local and was told that the local consulted Lincoln scholar Harold Holzer before running the commercial and that Mr. Holzer confirmed that the passage comes from Lincoln’s Annual Message to Congress, December 3, 1861. And I felt like an idiot.

But then I noticed that the source being cited was not the source cited in the commercial. And when I looked up the December 3, 1861 Message to Congress, I found that it doesn’t contain the passage in question. I then e-mailed Mr. Holzer, who replied that this passage is not Lincoln’s. I am grateful for Mr. Holzer for his reply: he has better things to do than answer questions about apocryphal quotations.

I don’t know how to explain the union local’s response to my query. It would be simple enough to say “We goofed”: plenty of people have taken these words to be Lincoln’s. But the words aren’t Lincoln’s. Here though are words from another president, John Adams, as quoted in David McCullough’s 2001 biography: “Facts are stubborn things, and whatever may be our wishes, our inclinations, or the dictums of our passions, they cannot alter the state of facts and evidence.”

Related posts (on another apocryphal quotation)
From Eliot to Woolf to Montaigne
It is the correction that matters

[I don’t like explaining a joke, but in case there is any doubt: Thomas Jefferson didn’t say that apocryphal quotations are a dime a dozen. He did though, with Benjamin Franklin, Alexander Hamilton, and David Rittenhouse, propose a decimal-based coinage system.]

Neologism contest continues

What’s a good word for a “foolish shortcut, the kind that, often in a foreseeable way, fails to save time and may result in irritation or the feeling that one is absurd and a dimwit”? The neologism contest that began yesterday continues through next Monday.

David Foster Wallace, nonplussed

Several years ago I came to realize that I misunderstood the meaning of the word nonplussed. So I am amused to see David Foster Wallace using the word correctly in his first novel, The Broom of the System (New York: Viking Penguin, 1987). Rick Vigorous (of the publishing firm Frequent and Vigorous) approaches switchboard operator Lenore Stonecipher Beadsman:

I see Lenore looking up to smile at my approach. I see me exhausting the subject of the weather, then asking Lenore if she might perhaps care to have a drink, with me, after work. I see one of the rare occasions I’ve encountered in which the word “nonplussed” might profitably be used in description. I see Lenore momentarily nonplussed.

“I don’t really drink,” she said, after a moment, looking back down at her book.

I felt a sinking. “You don’t drink liquid of any sort?” I asked her.

Lenore looked up softly at me and gave a slow smile. Her moist lips curved up softly. They really did. I resisted the urge to lunge into disaster right there in the lobby. “I drink liquid,” she admitted, after a moment.

“Splendid. What sort of liquid do you prefer to drink?”

“Ginger ale’s an especially good liquid, I’ve always thought,” she said, laughing.
I’m almost a third of the way through the novel and am surprised to see so many elements of Infinite Jest already in place (in a novel written as an undergraduate thesis): non-chronological narrative, sections and subsections identified by year, multiple narrators, exhaustive catalogues, excerpts from other texts, awkward dialogue, long stretches of dialogue without attribution, the use of “‘. . .’” to mark baffled silence, even a reconfigured American landscape (the Great Ohio Desert). I see me finishing this novel in the near future.

June 9: My friend Sara McWhorter reports that nonplussed also appears, correctly used, in Infinite Jest (Boston: Little, Brown, 1996). The word comes up on pages 57 and 692: “the guy was to say the least nonplussed”; “Day was nonplussed when he found himself, after a couple long nights, almost missing Lenz.” Thanks, Sara.

Related reading
All David Foster Wallace posts (via Pinboard)

[Lenore’s fellow switchboard operator is named Judith Prietht.]

Monday, June 4, 2012

"The Education of Dasmine Cathey"

At the University of Memphis, Dasmine Cathey is working on his résumé with “life-skills coordinator” Kristin Rusboldt:

“What's your major?” she asks.

“Sports management.”

“Is that a bachelor of science or arts?” she says.

He doesn’t know, so he walks a few steps away to ask [football counselor] Ms. [Sharyne] Connell.

“Do I have a bachelor of science or arts?” he says.

Ms. Connell comes out of her office and heads toward Ms. Rusboldt. “He has a bachelor of liberal studies in interdisciplinary studies,” she says.

Mr. Cathey sits back down, a staff member by each side. He taps out, “Bachelor of Liberal Studies.”

“Type ‘in Interdisciplinary Studies,’” Ms. Rusboldt says.

“How do you spell that?”
Read it all, including the samples of academic work, and weep:

The Education of Dasmine Cathey (Chronicle of Higher Education)

[I think though that medical not academic issues will doom college football.]

“It’s ordered special for you!”


[Mark Trail, June 4, 2012.]

Mitt Romney and D-list cartoon hero Mark Trail are, it seems, the same person (or character). Here he takes the fight to President Obama in the White House itself. Enough of these special privileges, says Mitt/Mark.

Related posts
Mitt/Mark Romney/Trail
Mitt/Mark and the big trees
Mitt/Mark Romney/Trail, learning from experience

Neologism contest

My friend Stefan Hagemann is seeking a word and is willing to sponsor a contest to find it. I think that’s a great idea. Here is what Stefan is seeking:

I’d like us to invent a word that describes a particular kind of foolish shortcut, the kind that, often in a foreseeable way, fails to save time and may result in irritation or the feeling that one is absurd and a dimwit. The best example might be that of trying to put on or take off pants without removing one’s shoes, but I seem to need this (nonexistent) word almost every day. When I try to add cream to a container of iced coffee by pouring it through the small opening (rather than removing the larger lid), only to spill cream everywhere, I could use that word. When I haul a Shop-Vac up a ladder because I think it will be faster to vacuum the maple seeds out of my gutters, only to clog the vacuum repeatedly so that I finally give up, I could use that word. What should that word be?
The rules for this contest are simple:

1. You must leave your word in a comment on this post. Use your name or a pseudonym (but not an e-mail address).
2. You may enter more than once.
3. Void where prohibited.

Very important: you must have read this post to be eligible to play. You have now read this post. So play!

Stefan will choose the winning word and award a suitable prize. The deadline for all entries: Monday, June 11, 11:59 p.m. Central.

Sunday, June 3, 2012

The Carbon Paper Exam

Margalit Fox in the New York Times:

The passing of carbon paper (and, more worrisome, the passing of people to whom the words “carbon paper” are as familiar as air) captures in miniature the sea change sweeping today’s work force. With the retirement of each member of the carbon-paper cohort — my cohort — a certain body of collective knowledge, which for decades has lent the American work product an essential, indefinable, generational something, is eroded a little more.
Thus a test for the use of employers who wish to perpetuate knowledge of such matters: The Carbon Paper Exam. Answers here.

Related reading
All “dowdy world” posts

[I missed only the Hotel Carlton question. How about you?]

War and Peace, Nookd

A Nook user reading War and Peace in translation has found that the non-word Nookd has replaced every instance of the word kindled. Read all about it: Nookd (Ocracoke Island Journal). Ars Technica has a screenshot.

When any seeker of a fast ninety-nine cents can get hold of a public-domain translation and package it as an e-book, this sort of sloppiness threatens to become the norm. You can find the Louise Shanks Maude and Aylmer Maude translation of Leo Tolstoy’s novel for free, with all the kindleds, at Google Books and Project Gutenberg.

Thanks, Seth.