Elif Batuman asked ChatGPT to find a passage from Proust, something about love affairs in the past and present. Here’s what happened.
I think that the passage Batuman was looking for (and still is looking for?) might be this one, from the narrator’s recollections of the “young girls in flower” of his youth, girls who are now much older or already dead:
It was painful for me to have to retrieve these for myself, for time, which changes individuals, does not modify the image we have of them. Nothing is sadder that this contrast between the way individuals change and the fixity of memory, when we understand that what we have kept so fresh in our memory no longer has any of that freshness in real life, and that we cannot find a way to come close, on the outside, to what which appears so beautiful within us, which arouses in us a desire, seemingly so personal, to see it again, except by looking for it in a person of the same age, that is to say in another being. It is simply, as I had often had reason to suspect, that what seems unique in a person whom one desires does not in fact belong to her. But the passage of time was giving me a more complete proof of this since, after twenty years, spontaneously, I was trying to find, not the girls whom I had known, but those who now possessed the youth that the others had had then.Unlike Elif Batuman and ChatGPT, I have that passage (or most of it) at hand in a post about Proust gift tags and note cards. But that passage might not be the one in question.
Finding Time Again, trans. Ian Patterson (London: Penguin, 2003).
Related reading
All OCA Proust posts (Pinboard)
comments: 0
Post a Comment