Monday, January 31, 2022

“Fast to my pocket”

[Nancy, April 22, 1949.]

Kids don’t talk like that anymore.

Merriam-Webster has this definition, among others: “securely attached,” as in “a rope fast to the wharf.” Or “a dollar bill fast to a pocket.”

Nancy, of course, devises a way to free the dollar and get her soda.

Related reading
All OCA Nancy posts (Pinboard)

3 comments:

  1. In summers in the early 1970s I worked in a factory in southern Ohio. Once the fork lift driver had locked his keys in a chicken wire cage where the door had a couple of inches give. Since I was then slender, he asked if I could try to squeeze through, and he said, "don't get fast," meaning, don't get stuck.

    ReplyDelete
  2. That’s some old-time safety talk.

    ReplyDelete
  3. Back in the Anglosaxon day, "handfasting" was a form of informal marriage (contrasted often with "church marriage") practised in much of northern Europe. In some cases it amounted to a betrothal and was, as it were, replaced with a formal marriage once the relationship was consummated. In other cases, a person might have a handfast marriage based on affection alongside a church marriage for political or social reasons. The ceremony involved tying the hands of the happy couple together.

    Etymologically it goes back to Old English fæst - firmly fixed or steadfast. (That's an ae in the middle, in case the font does not survive comment moderation)

    ReplyDelete

Play fair. Keep it clean. No potshots and no derailing. Thanks.

I moderate to keep out spam. Comments won’t appear at once, but they don’t disappear, so there’s no need to post a comment more than once.