Monday, June 26, 2006

Movie recommendations: Vittorio De Sica

As I often remind my students, people come to works of art when they do. If you've never read Homer or Dante (or Proust) before, so what? You can start now.

In that spirit, my wife Elaine and I have been putting together our own private Vittorio De Sica festival via our university library (which is in fact a cosmopolitan video-store in disguise). The De Sica films that we've seen have been heartbreaking. They're not melodramatic, not sentimental. They're filled with the sorrow that follows from individual and institutional wrongdoing. Here are three recommendations:

Ladri di biciclette [The bicycle thief], 1948. The Bicycle Thief is a movie "everyone" is supposed to have seen — the trailer for a mid-1970s reissue (available on the DVD) gives a good idea of the high regard in which it's held. The scene is post-war Rome. A man gets work as a poster-hanger, work that requires a bicycle. On his first day of work, his bicycle is stolen. He and his son search for it. Now get the film and see what happens.

My favorite moment: father Antonio (Lamberto Maggiorani) and son Bruno (Enzo Staiola) happily packing away their lunches of frittati ("omelets," according to the subtitle) before going to work. It's astonishing to learn that neither Maggiorani nor Staiola had acted professionally before.

Sciuscià [Shoeshine], 1946. Two shoeshine boys, Pasquale (Franco Interlenghi) and Giuseppe (Rinaldo Smordoni), are arrested for selling two stolen Allied blankets and end up in a grim prison for minors, where their friendship is undone. One striking moment: Pasquale's lawyer dons his courtroom robe with great difficulty and, like every other adult in the film, fails the child who trusts him.

The videotape that we watched (from Balzac Video) uses a wretched, unrestored print with sparse subtitles. I can't tell whether that's what is currently offered for $59.99 on the sketchy Balzac Video webpage.

I Bambini ci guardano [The children are watching us], 1944. A mother's infidelity and a father's despair, seen through the eyes of their young son Pricò (Luciano De Ambrosis). The final scene is unforgettable. This film is available in a beautiful restoration from from the Criterion Collection.

The title of this last film applies to all three — the children are watching us, looking to us always, so we grown-ups had better make sure to do the right thing.

Overheard

Outside a library, one person speaking to another, with great emphasis:

You can MAKE, a MONTH, as an ASSISTANT, fifty-thousand DOLLARS.
Sounds as though someone is being invited to ascend the pyramid.

Link » Previous "Overheard" posts (via Pinboard)

Proust on a rainy day

When I was a child, we called it "a good staying-inside day." Draw, color, have a snack, watch Lassie. Now there's reading Proust:

"Poor Swann," said Mme. des Laumes that night to her husband, "he's always kind, but he appears quite unhappy. You'll see, because he has promised to come to dinner one of these days. I do find it absurd that a man of his intelligence should suffer over a person of that sort, who isn't even interesting — because they say she's an idiot," she added with the wisdom of people not in love who believe a man of sense should be unhappy only over a person who is worth it; which is rather like being surprised that anyone should condescend to suffer from cholera because of so small a creature as the comma bacillus.
From Swann's Way, translated by Lydia Davis (New York: Viking, 2002), 356

All Proust posts (via Pinboard)

Sunday, June 25, 2006

Then, now

Odette's attitude toward Swann, then and now ("now" being page 332):

In those days, to everything he said, she would answer admiringly: "You — you will never be like anyone else"; she would look at his long face, his slightly bald head, about which the people who knew of Swann's successes with women would think: "He's not conventionally handsome, granted, but he is smart: that quiff of hair, that monocle, that smile!" and, perhaps with more curiosity to know what he was than desire to become his mistress, she would say: "If only I could know what is in that head!"

Now, to all of Swann's remarks she would reply in a tone that was at times irritated, at times indulgent: "Oh, you really never will be like anyone else!" She would look at that head, which was only a little more aged by worry (but about which now everyone thought, with that same aptitude which enables you to discover the intentions of a symphonic piece when you have read the program, and the resemblances of a child when you know its parents: "He's not positively ugly, granted, but he is absurd; that monocle, that quiff of hair, that smile!" creating in their suggestible imaginations the immaterial demarcation that separates by several months' distance the head of an adored lover from that of a cuckold), she would say: "Oh, if only I could change what's in that head, if only I could make it reasonable."
From Swann's Way, translated by Lydia Davis (New York: Viking, 2002), 332

I didn't expect Swann's Way to be so funny. (Does anyone else see a resemblance to Jane Austen?)

All Proust posts (via Pinboard)

Saturday, June 24, 2006

Swann in love

A devastating simile:

For the moment, by overwhelming her with presents, by doing her favors, he could rely upon advantages extrinsic to his person, his intelligence, to take over from him the exhausting possibility of pleasing her by himself. And as for the pleasure of being in love, of living by love alone, the reality of which he doubted at times, it was increased in value for him, as dilettante of immaterial sensations, by the price he was paying her for it — as we observe that people who are uncertain whether the sight of the sea and the sound of its waves are delightful convince themselves of it and also of the exceptional quality and disinterest of their own taste, by paying a hundred francs a day for a hotel room that allows them to experience that sight and that sound.
From Swann's Way, translated by Lydia Davis (New York: Viking, 2002), 277

All Proust posts (via Pinboard)

Friday, June 23, 2006

Proust: "one phrase rising"

Swann's Way is shaping each day this week: fifty pages of reading (two to two-and-a-half hours, slow going) and a passage to post. My wife Elaine has been waiting for me to get to Swann's response to Vinteuil's violin and piano sonata, so that she can share with me the real-world sonatas that have been associated with the piece that Swann hears. Here's the paragraph that introduces Vinteuil's composition into the novel:

The year before, at a soiree, he had heard a piece of music performed on the piano and violin. At first, he had experienced only the physical quality of the sounds secreted by the instruments. And it had been a keen pleasure when, below the little line of the violin, slender, unyielding, compact, and commanding, he had seen the mass of the piano part all at once struggling to rise in a liquid swell, multiform, undivided, smooth, and colliding like the purple tumult of the waves when the moonlight charms them and lowers their pitch by half a tone. But at a certain moment, without being able to distinguish an outline clearly, or give a name to what was pleasing him, suddenly charmed, he had tried to gather up and hold on to the phrase or harmony — he himself did not know which — that was passing by him and that had opened his soul so much wider, the way the smells of certain roses circulating in the damp evening air have the property of dilating our nostrils. Maybe it was because of his ignorance of music that he had been capable of receiving so confused an impression, the kind of impression that is, however, perhaps the only one which is purely musical, immaterial, entirely original, irreducible to any other order of impression. An impression of this kind is, for an instant, so to speak, sine materia. No doubt the notes we hear then tend already, depending on their loudness and their quantity, to spread out before our eyes over surfaces of varying dimensions, to trace arabesques, to give us sensations of breadth, tenuousness, stability, whimsy. But the notes vanish before these sensations are sufficiently formed in us not to be submerged by those already excited by the succeeding or even simultaneous notes. And this impression would continue to envelop with its liquidity and its "mellowness" the motifs that at times emerge from it, barely discernible, immediately to dive under and disappear, known only by the particular pleasure they give, impossible to describe, to recall, to name, ineffable — if memory, like a laborer working to put down lasting foundations in the midst of the waves, by fabricating for us facsimiles of these fleeting phrases, did not allow us to compare them to those that follow them and to differentiate them. And so, scarcely had the delicious sensation which Swann had felt died away than his memory at once furnished him with a transcription that was summary and temporary but at which he could glance while the piece continued, so that already, when the same impression suddenly returned, it was no longer impossible to grasp. He could picture to himself its extent, its symmetrical groupings, its notation, its expressive value; he had before him this thing which is no longer pure music, which is drawing, architecture, thought, and which allows us to recall the music. This time he had clearly distinguished one phrase rising for a few moments above the waves of sound. It had immediately proposed to him particular sensual pleasures which he had never imagined before hearing it, which he felt could be introduced to him by nothing else, and he had experienced for it something like an unfamiliar love.
From Swann's Way, translated by Lydia Davis (New York: Viking, 2002), 216-17

All Proust posts (Pinboard)

Thursday, June 22, 2006

Cool laptop

A cheap and simple way to help cool a laptop: use bakeware. My cooling rack, made by Ekco, cost $3.99 at an outlet store. With this rack and a tiny desk fan, my laptop runs 8 to 10 degrees cooler than it used to. (I use HDD Thermometer, freeware, to monitor the hard-drive temperature.)

Formulaic disclaimer: Placing a computer on a piece of bakeware might lead to scratches or other damage, so be careful.

I must point out for former students that Ekco gets its name from the Greek oikos, meaning household, home.

[Oops: As I just learned while browsing, Ekco was founded by Edward Katzinger, whose initials gave the company its name. Still, I'd like to think that EK or someone close by was aware of oikos, the source for the English prefix eco-.]

[Update, June 26, 2006: This post has received roughly 4500 visits in the past four days (I'm amazed). Thanks to lifehack.org and Lifehacker for linking to it. And thanks to the commenters who've added other useful tips for cooling laptops.]

A related post
Repurposed dish drainer

Proust: One water lily

One water lily, five sentences:

Soon the course of the Vivonne is obstructed by water plants. First they appear singly, like this water lily, for instance, which was allowed so little rest by the current in the midst of which it was unfortunately placed that, like a mechanically activated ferry boat, it would approach one bank only to return to the one from which it had come, eternally crossing back and forth again. Pushed toward the bank, its peduncle would unfold, lengthen, flow out, reach the extreme limit of its tension at the edge where the current would pick it up again, then the green cord would fold up on itself and bring the poor plant back to what may all the more properly be called its point of departure because it did not stay there a second without starting off from it again in a repetition of the same maneuver. I would find it again, walk after walk, always in the same situation, reminding me of certain neurasthenics among whose number my grandfather would count my aunt Léonie, who present year after year the unchanging spectacle of the bizarre habits they believe, each time, they are about to shake off and which they retain forever; caught in the machinery of the maladies and their manias, the efforts with which they struggle uselessly to abandon them only guarantee the functioning and activate the triggers of their strange, unavoidable, and morose regimes. This water lily was the same, and it was also like one of those miserable creatures whose singular torment, repeated indefinitely throughout eternity, aroused the curiosity of Dante, who would have asked the tormented creature himself to recount its cause and its particularities at greater length had Virgil, striding on ahead, not forced him to hurry after immediately, as my parents did me.
From Swann's Way, translated by Lydia Davis (New York: Viking, 2002), 172-173

Five comparisons: the water plants appear one by one, "like this water lily." This lily then is likened to a ferry and to "certain neurasthenics," among whom the narrator's grandfather would include Léonie. Now we're somehow inside both the narrator's consciousness and that of his grandfather, and we're out on a walk and back home in Léonie's room. But there's more: this lily also resembles a figure in Dante's hell, adding a new overtone to the ferry comparison. And finally — finally! — the narrator compares Dante and Virgil to himself and his parents, bringing us back to the walk itself and childhood.

All Proust posts (via Pinboard)

Proust and TSE

Sara McWhorter passes on this exchange from D.H. Lawrence's Lady Chatterley's Lover (1928):

"Have you ever read Proust?" he asked her.

"I've tried, but he bores me."

"He's really very extraordinary."

"Possibly! But he bores me: all that sophistication! He doesn't have feelings, he only has streams of words about feelings. I'm tired of self-important mentalities."

"Would you prefer self-important animalities?"

"Perhaps! But one might possibly get something that wasn't self-important."

"Well, I like Proust's subtlety and his well-bred anarchy."

"It makes you very dead, really."

"There speaks my evangelical little wife."
Which reminded me of this exchange concerning T.S. Eliot's The Waste Land (1922):
His grin broadened. "All I can say is, my dear, give me the old songs, though I can't sing them, if they're the new. What does poetry want with footnotes about psycho-analysis and negro mythology?"

"Suppose," someone asked him, "that you don't know anything about them?"

"Well, I couldn't get them out of footnotes and the poetry all at one stride, could I? But Doris, they were very clever and insulting poems, I think. Sing a song of mockery. Is that the latest? But it was a surprising little book, though it smelt like the dissection of bad innards."
From H.M. Tomlinson, Gallions Reach (1927), quoted by F.R. Leavis in New Bearings in English Poetry. (Leavis was on Eliot's side.)

Wednesday, June 21, 2006

Introducing Mlle. Swann

Proust again:

I looked at her, at first with the sort of gaze that is not merely the messenger of the eyes, but a window at which all the senses lean out, anxious and petrified, a gaze that would like to touch the body it is looking at, capture it, take it away and the soul along with it; then, so afraid was I that at any second my grandfather and my father, noticing the girl, would send me off, telling me to run on a little ahead of them, with a second sort of gaze, one that was unconsciously supplicating, that tried to force her to pay attention to me, to know me! She cast her eyes forward and sideways in order to take stock of my grandfather and father, and no doubt the impression she formed of them was that we were absurd, for she turned away, and, with an indifferent and disdainful look, placed herself at an angle to spare her face from being in their field of vision; and while they, continuing to walk on without noticing her, passed beyond me, she allowed her glances to stream out at full length in my direction, without any particular expression, without appearing to see me, but with a concentration and a secret smile that I could only interpret, according to the notions of good breeding instilled in me, as a sign of insulting contempt; and at the same time her hand sketched an indecent gesture for which, when it was directed in public at a person one did not know, the little dictionary of manners I carried inside me supplied only one meaning, that of intentional insolence.

"Gilberte, come here! What are you doing?" came the piercing, authoritarian cry of a lady in white whom I had not seen, while, at some distance from her, a gentleman dressed in twill whom I did not know stared at me with eyes that started from his head; the girl abruptly stopped smiling, took her spade, and went away without turning back toward me, with an air that was submissive, inscrutable, and sly.

So it was that this name, Gilberte, passed by close to me, given like a talisman that might one day enable me to find this girl again whom it had just turned into a person and who, a moment before, had been merely an uncertain image. Thus it passed, spoken over the jasmines and the stocks, as sour and as cool as the drops from the green watering hose; impregnating, coloring the portion of pure air that it had crossed — and that it isolated — with the mystery of the life of the girl it designated for the happy creatures who lived, who traveled in her company; deploying under the pink thicket, at the height of my shoulder, the quintessence of their familiarity, for me so painful, with her and with the unknown territory of her life which I would never be able to enter.
From Swann's Way, translated by Lydia Davis (New York: Viking, 2002), 144-45

I especially like "no doubt the impression she formed of them was that we were absurd": the pronoun slippage shows so well the narrator's feeling that he's being judged by the company he keeps. The "pink thicket" is of hawthorns.

All Proust posts (via Pinboard)