Kenkō, A Cup of Sake Beneath the Cherry Trees, trans. Meredith McKinney.
This small volume of excerpts from Essays in Idleness (c. 1329–1331), the work of a Japanese Buddhist monk, is no. 11 in the Penguin Little Black Classics series (2015). This sentence seems to me a Proustian observation.
Also from this volume
“Jotting down at random” : “Beneath a lamp”
Thursday, July 10, 2025
“The boorish and insensitive”
By
Michael Leddy
at
8:11 AM
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
comments: 7
Not apropos to this post, but wasn’t the info at the bottom of this page previously displayed in a sidebar . . . or am I losing my mind?
Thanks for catching it. It's an example of the kind of mayhem that results from trying to do this stuff on a phone. I forgot to delete an element that went with the image and that's what pushed everything to the bottom.
Let me revise now that I have a little more time to think about it: That's what comes from doing this stuff on a phone.
If my math is right, you shaved 9 words from the original 19 word sentence. Somewhere, Will Strunk is smiling.
Could be! Now I want to revise it again: That's what comes of doing this stuff on a phone. I think "of" is more idiomatic.
You and I are simpatico: I have more fun editing and revising than I do with the initial writing. Psychologists must have a term for this.
Joy? :)
Post a Comment