Thursday, June 15, 2017

Dylan, Homer, and Cliff

Andrea Pitzer wonders: does Bob Dylan’s Nobel lecture borrow from the SparkNotes for Moby-Dick? The phrasings themselves — for instance, “encounters other whaling vessels” — are not always especially distinctive. It’s their number and their sequence (in twenty of the seventy-eight sentences that Dylan devotes to Melville’s novel) that are reason for suspicion. To my eye, it’s plagiarism, of an especially pathetic sort. Dylan is plagiarizing a plot summary.

I began to wonder about Dylan’s Nobel commentary on the Odyssey. His summary of the poem’s action is loose and inaccurate, and I see nothing there to suggest a source. But look at this passage from the CliffsNotes for Book 11:

More controversial is Achilles’ appearance because it contradicts the heroic ideal of death with honor, resulting in some form of glorious immortality. Here, Achilles' attitude is that death is death; he would rather be a living slave to a tenant farmer than king of the dead. His only solace is to hear that his son fares well in life.
And look again at Dylan’s one extended comment on the poem, which cheered me when I read it earlier this month:
When Odysseus in The Odyssey visits the famed warrior Achilles in the underworld — Achilles, who traded a long life full of peace and contentment for a short one full of honor and glory — tells Odysseus it was all a mistake. “I just died, that’s all.” There was no honor. No immortality. And that if he could, he would choose to go back and be a lowly slave to a tenant farmer on Earth rather than be what he is — a king in the land of the dead — that whatever his struggles of life were, they were preferable to being here in this dead place.
Cliff: “he would rather be a living slave to a tenant farmer than king of the dead.”

Dylan: “he would choose to go back and be a lowly slave to a tenant farmer on Earth rather than be what he is — a king in the land of the dead.”

I thought that “tenant farmer” must have come from Robert Fagles’s translation. But no, CliffsNotes are the unmistakable source for that phrase, “king,” and “of the dead.” Dammit, it’s plagiarism.

You read it here first.

La Quiberonnaise sardines


[La Quiberonnaise sardines in extra-virgin olive oil and lemon.]

My friend Jim Koper gave me a can of La Quiberonnaise sardines to try. The can describes them as millésimées, “vintage.” They are the product of a company that has been canning since 1921. And they’re expensive: $9-something a can here in the States, which means that they cost three or four times as much as everyday sardines. They’re excellent. But are they three or four times better than everyday sardines? Not to my taste. Nor to Jim’s. La Quiberonnaise seems to be a case (or can) of diminished returns. But a beautiful can.

Thanks, Jim.

Related reading
La Quiberonnaise website
All OCA sardine posts (Pinboard)

[Why “three or four times as much” and not “three or four times more”? Because usage.]

Wednesday, June 14, 2017

Time travel

Discovering a great-grandfather’s pipe:

Papa Joe’s pipe had been tucked away in a drawer somewhere for years, and was in good condition when I found it. I ran a pipe cleaner through it, filled it with some tobacco I had on hand, and settled down to read and smoke. After a couple of minutes, the most wonderful and foreign blend of smells began wafting from the pipe. All the various tobaccos that Papa Joe had tried at one time or another in his life, all the different occasions when he had lit his pipe, all the different places he had been that I will never know — all had been locked up in that pipe and now poured out into the room. I was vaguely aware that something had got delightfully twisted in time for a moment, skipped upward on the page. There is a kind of time travel to be had, if you don’t insist on how it happens.

Alan Lightman, “Time Travel and Papa Joe’s Pipe,” in Dance for Two: Selected Essays (New York: Pantheon, 1996).
See also David Owens on Old Spice and other smells of childhood. See also that Proust guy.

Thanks to Stefan Hagemann, who recommended Alan Lightman to me.

Milk as safe


[Life, October 18, 1954.]

Next bottle?

A related post
Milk bottles

[Post title with apologies to Captain Beefheart.]

Tuesday, June 13, 2017

Workplace expression of the day

Hard stick: used in the world of medicine. Someone whose veins are difficult to find. “She’s a hard stick.”

Coffee-and

Balzac’s writing equipment:

Without coffee he could not work, or at least he could not have worked in the way he did. In addition to paper and pens he took with him everywhere as an indispensable article of equipment the coffee-machine, which was no less important to him than his little table or his white robe. He allowed nobody else to prepare his coffee, since nobody else would have prepared the stimulating poison in such strength and blackness. And just as in a sort of superstitious fetishism he would use only a particular kind of paper and a certain type of pen, so he mixed his coffee according to a special recipe, which has been recorded by one of his friends: “This coffee was composed of three different varieties of bean — Bourbon, Martinique, and Mocha. He bought the Bourbon in the rue de Montblanc, the Martinique in the rue des Vieilles Audriettes, and the Mocha in the Fauborg Saint-Germain from a dealer in the rue de l’Université, whose name I have forgotten though I repeatedly accompanied Balzac on his shopping expeditions. Each time it involved half-a-day’s journey right across Paris, but to Balzac good coffee was worth the trouble.”

Stefan Zweig, Balzac, trans. William and Dorothy Rose (London: Casell, 1947).
The paper: “of a special size and shape, of a slightly bluish tinge so as not to dazzle or tire the eyes, and with a particularly smooth surface.” The pens: ravens’ quills. Supplies, supplies, supplies.

Related reading
Balzac’s hair-raising essay “The Pleasures and Pains of Coffee”
All OCA Balzac, coffee, and Zweig posts (Pinboard)

[Coffee-and is an old-timey way of saying “coffee and doughnuts.”]

Monday, June 12, 2017

Ambiguous headline


[The New York Times, June 12, 2017.]

That’s from the online front page. The article does better: “Friend Says Trump Is Considering Firing Mueller as Special Counsel.” The procedure can get ugly fast:

Under Justice Department rules, Mr. Trump would seemingly have to order Deputy Attorney General Rod J. Rosenstein to rescind department regulations protecting a special counsel from being fired for no good reason, and then to fire Mr. Mueller. If Mr. Rosenstein refused, Mr. Trump could fire him, too — a series of events that would recall the “Saturday Night Massacre” during Watergate, when President Richard M. Nixon sought to dismiss a special prosecutor, Archibald Cox.
O ye gods.

Coffee and other grandest things


[Life, December 15, 1941. Click for a larger view.]

Yes, as the advertisement says, Mother’s taste is superb. I like the swanky living room, though it seems a little short on seating materials.

Is daughter home from college? And has she picked up a tiny coffee habit while away? And why is everyone exchanging presents already? It’s only December 20. And why is the Christmas tree out in the front yard? I need a tiny cup of A&P coffee to clear my head.

What most caught my eye (while it was looking for something else: grandest. I think of Marty (dir. Delbert Mann, 1955), when Marty describes his kid brother’s wedding: “I never saw anything so grand in my life.” And of 42nd Street (dir. Lloyd Bacon, 1933), when Peggy Sawyer’s character exclaims, “Jim! They didn’t tell me you were here! It was grand of you to come.” But most of all, I think of older relatives and the Irish-American grand. How are you feeling? Oh, just grand, thank you.

The December 15, 1941 issue of Life has a young actress on its cover, Patricia Peardon, who was appearing in the Broadway show Junior Miss. The United States was not yet at war when that issue went to press. On the December 22 cover: an American flag.

Related reading
All OCA coffee posts (Pinboard)
The Irish “grand”

Aldi on the move

Groceries in the news: “Low-cost grocery chain Aldi says it plans to add more stores in the U.S. over the next five years, meaning more competition for traditional grocers, Walmart and organics-focused chains like Whole Foods.” Now: 1,650 stores. By the end of 2018: 2,000. By the end of 2022: 2,500.

Aldi is a great source for all manner of grocery items. The prices are low and the quality is high. Avocados: sometimes a dollar less than other stores. Kalamata olives: a couple of dollars cheaper than other stores, and just as good. Pistachios: way cheaper than elsewhere. The store sometimes has great, inexpensive surprises in wine — those bottles disappear quickly. And you get to use a “trolley coin” every time you shop.

If you’re squeamish about shopping in a store-brand supermarket, you can tell yourself that Aldi Nord, owner of Trader Joe’s, and Aldi Süd, owner of Aldi, are sister companies. Which is the truth.

Sunday, June 11, 2017

On hope

What James Comey says Donald Trump said: “I hope you can see your way clear to letting this go, to letting Flynn go. He is a good guy. I hope you can let this go.”

Andrew Storm on bosses’ hopes:

In a 1995 case, KNTV, Inc., the company president had a private meeting with a reporter where the president told the reporter, “I hope you won’t continue to be an agitator or antagonize the people in the newsroom.” The [National Labor Relations Board] found that the statement was coercive in large part because it was made by the company’s highest ranking official and it was made in a meeting that the reporter was required to attend alone. Sound familiar?

In other words, the expert agency that regularly adjudicates disputes about whether particular statements by an employer rise to the level of coercion has held that when the president of an organization expresses his “hopes” in a private conversation with a worker, those comments will likely have a “chilling effect” on the employee.
As Mark Liberman observes, it’s common sense to recognize that Trump’s “I hope you can let this go” was meant to be heard as a directive.

My academic example: Imagine a chair or dean, after a meeting has ended, asking for a private word with a faculty member who suspects plagiarism in the work of some favored student: “I hope you can see your way clear to letting this go, to letting Biff go. He is a good guy. I hope you can let this go.” There’s no question that in such a setting, “I hope” is a directive, one that you disregard at your own risk.

See also Anthony Lane on Trump and Comey and hope.