Friday's syndicated New York Times crossword has taught me a couple of things:
1. The first words of Vanilla Ice's "Ice Ice Baby" are "Yo, V.I.P., let's kick it." (52 Across: "1990 #1 rap hit that starts" — you already know the rest.)
2. The Latin phrase ad hoc is more complicated than I thought. (7 Down: "Having a single purpose.")
I've known
ad hoc as a matter of administrative improvisation, as with various
ad hoc (i.e., not
standing) committees I've served on in my academic life, committees put together as impromptu ways to address unexpected issues. The Latin words
ad hoc (which I've never before bothered to think about) mean "for this." The phrase's first use as an adverb in English (1659) carries that meaning: "For this purpose, to this end; for the particular purpose in hand or in view." In the 19th century,
ad hoc functions as adverb and adjective: "Devoted, appointed, etc., to or for some particular purpose."
It's in the 20th century that the phrase's emphasis on a response to the needs of the moment ("in hand or in view") becomes associated with
flying by the seat of one's pants or, to change the metaphor,
winging it. Thus
ad hoc is now also a verb: "to use
ad hoc measures or contrivances, to improvise." And the phrase gives rise to several ugly nouns:
ad hoc-ery ("the use of such measures"),
ad hocism /
adhocism ("the use of
ad hoc measures, esp. as a deliberate means of avoiding long-term policy"), and
ad-hoc-ness ("the nature of, or devotion to,
ad hoc principles or practice"). Thank you,
Oxford English Dictionary.
By the way, I'm not merely
ad hocking in writing about
ad hoc. This post is in keeping with a "long-term policy" of writing about anything that prompts my thinking and seems potentially useful and/or delightful to others.