Showing posts sorted by relevance for query "selected letters of willa cather". Sort by date Show all posts
Showing posts sorted by relevance for query "selected letters of willa cather". Sort by date Show all posts

Thursday, December 7, 2023

On Willa Cather’s birthday

Willa Cather was born on this day in 1873.

From a letter to Cather’s lifelong friend Carrie Miner Sherwood, written on a Sunday, possibly December 11, 1932. The editors of the Selected Letters note that “many of Cather’s old friends in Webster County, Nebraska, were, like most Americans, facing economic hardship.”

Now will you be my Santa Claus? I want them to have a good Christmas dinner. I know they won’t buy prunes or dried apricots, they felt too poor to get them last year.

Please have Mrs. Burden pack a box:

2 dozen of the best oranges,
3 pounds of dates,
5 pounds best prunes
3 cans Texas figs
3 pounds cranberries
3 bunches celery
1 peck red apples

If there is any money left over after you get these things, get some Butternut coffee — I know they will cut the old lady down on her coffee, so put whatever is left into coffee.

I’ve already sent Mrs. Lambrecht a Christmas box, a lovely sweater and a lot of toys, but that was before I got Lydia’s letter.

I’m sitting in the middle of a pile of trunks, dear Carrie. We move today. I think the new apartment will be lovely, but I’d have waited another year if I’d known so many of my old friends were going to be hard hit. I do want to help.

                                                Lovingly
                                                 Willie
From The Selected Letters of Willa Cather, ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013).

I know of at least one other resident of the blog-o-sphere marking Cather’s birthday today, Heber Taylor.

Related reading
All OCA Cather posts (Pinboard) : All OCA posts from Cather’s letters

[The inconsistent punctuation in the list is Cather’s. I would never mess up when transcribing Willa Cather.]

Friday, June 10, 2016

“English professors have many wiles”

In January 1936, Willa Cather wrote to Carlton F. Wells, a professor of English at the University of Michigan, thanking him for a letter in which he commented on Cather’s use of a Mendelssohn oratorio in the novel Lucy Gayheart . “You are one in about seventy-five thousand,” she told Wells, the only reader who had noticed how and why Cather had made a slight change in the oratorio’s text. Wells wrote back, asking if Cather’s letter could be printed in William Lyon Phelps’s syndicated newspaper column. Cather replied on January 23:

Dear Mr. Wells:

I am sorry not to be able to oblige you, but I never allow quotations from personal letters to be printed. When, among a great number of the rather flat and dreary letters I receive, I come upon that is alive and intelligent, I am rather prone to answer it in a somewhat intimate and unembarrassed tone. I take for granted that a person who writes a discriminating and intelligent letter is the sort of person who would not use any portion of my letter for publicity of any kind.

Very sincerely yours,

Willa Cather

I should like to oblige Mr. Phelps, but I shall do that at some other time, and in some other way. I did not even know that I was writing to your English class, Mr. Wells. English professors have many wiles, but I honestly thought you were interested in the question you asked me. O tempora, O mores! (The second “O” looks like a zero, certainly!) Enough: I become more cautious every day.

W. S. C.

The Selected Letters of Willa Cather , ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013).
Related reading
All OCA Cather posts (Pinboard)

Tuesday, August 9, 2022

After Willa Cather’s birthday

I missed Louis Armstrong’s birthday this year, and I just realized that I missed Willa Cather’s birthday last year. Cather was born on December 7, 1873.

Here are just two revealing sentences from a Cather letter to E.K. Brown, dated April 9, 1937. The context: Brown’s 1936 article “Willa Cather and the West” (University of Toronto Quarterly, 1936), a copy of which Brown sent to Cather. Cather calls it “an interesting and very friendly pamphlet” and says that Brown has “certainly brought a friendly and unprejudiced mind” to her work. On one point she disagrees:

I think you make a very usual mistake, however, in defining a writer geographically. Myself, I read a man (or a woman) for the climate of his mind, not for the climates in which he has happened to live.

The Selected Letters of Willa Cather, ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013).
Brown (1905–1951) went on to write the first Cather biography, Willa Cather: A Critical Biography, completed by Leon Edel (1953).

Related reading
All OCA Cather posts (Pinboard)

[If it needs to be said: “the West” here is the American west, not “the West” so beloved of fascists and white nationalists.]

Friday, November 18, 2016

“Oh yes, of course, art simplifies”

Willa Cather, from a letter to Ida Kleber Todd, December 28, 1934:

People are always writing me (people I don’t know) that I have “influenced” their lives. I wonder if you know that you have influenced mine? Once, long ago, in some discussion, you said, half under your breath, “Oh yes, of course, art simplifies.” I had never thought of that before; I have been trying to live that remark ever since. It was the way you spoke, carelessly and yet as if there could be no doubt about the matter; and because I felt a kind of authority in you — didn’t try to explain it, just felt it.

I have read thousands of pages that did not say as much to me as that sentence rather lightly dropped by a living voice — a very individual voice with a tempo and timbre distinctly its own. The sentence went home like an arrow — because of something in you and something in me. As I said, I’ve been trying to live it ever since.

The Selected Letters of Willa Cather , ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013).
Ida Kleber Todd (1858–1946) was the daughter of Henry Kleber (1816–1897), who was a major figure in Pittsburgh musical life. The Selected Letters has no information about Todd, and the information in the preceding sentence is all that I have been able to find. From 1896 to 1906, Cather lived in Pittsburgh, working as a journalist, editor, and teacher.

Cather, in a 1921 interview: “I’m trying to cut out all analysis, observation, description, even the picture-making quality, in order to make things and people tell their own story simply by juxtaposition, without any persuasion or explanation on my part.” And in her essay “The Novel Démeublé” (1922): “The novel, for a long while, has been over-furnished.” Cather’s novel The Professor’s House (1925) begins with a man walking through the empty rooms of a “dismantled house.”

Related reading
All OCA Cather posts (Pinboard)

[The novel démeublé: the novel stripped of its furniture, the novel with its furniture removed.]

Monday, January 5, 2015

Willa Cather, snoot

From a 1934 letter to Egbert Samuel Oliver, the twenty-ninth professor who wrote to Willa Cather on the subject of teaching creative writing in college. Cather referred to it as “‘Creative Writing,’” and she called the attempt to teach it “sheer nonsense”:

I do wish that colleges taught people to write passably clear and correct English, however. More than half of the twenty-eight professors who have written to me within the last few months were quite unable to use “which” and “that” and “would” and “should” correctly — at least, they did not honor me by using them correctly in their letters of request. They made many other errors of the same sort, which a well-trained high school student avoids.

The Selected Letters of Willa Cather, ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013).
I wonder if Cather kept a copy of Fowler’s Modern English Usage on her desk. That and which: sounds like a Fowlerite to me.

Related reading
Bryan Garner glosses snoot

Tuesday, March 14, 2017

Willa Cather, corrected again

In its initial magazine publication, Willa Cather’s story “Two Friends” made reference to a “transit of Venus.” William Lyon Phelps of Yale University wrote to tell Cather that she was in fact describing an occultation of Venus. On July 30, 1932, Cather sent a telegram to her publisher Alfred A. Knopf:

CHANGE TRANSIT TO OCCULTATION STOP I SAW IT WHATEVER IT WAS

WILLA CATHER

The Selected Letters of Willa Cather, ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013).
“Two Friends,” with the proper occultation, appears in Cather’s Obscure Destinies (1932).

Related reading
All OCA Cather posts (Pinboard)

Wednesday, December 7, 2022

On Willa Cather’s birthday

Willa Cather was born on this day in 1873.

From a letter to the writer Zoë Akins, April 19, 1937, in The Selected Letters of Willa Cather, ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013). The subject is Daniel Totheroh’s dramatic adaptation of Cather’s 1923 novel A Lost Lady. In an earlier letter to Akins, Cather had already made clear that she would not permit a dramatic adaptation of her work. The diaeresis in Akins’s first name sometimes appears in the letter, sometimes not.

My dear Zoë:

You will forgive me if I say [a] word in typewriter about Mr. [Daniel] Totheroh’s play, which I am sending back to you.

Take Mrs. Forrester’s first entrance in Act I. What does she say when she comes into the Judge’s office? My, your stairs are steep! That is what the scrub woman says when she arrives. Did you ever, Zoe, know a woman with any spunk or sparkle who used “my” as an exclamation? 1 remember a fat old Methodist neighbour who used to drag out “My, but the days are warm, Mr. Cather!” In her first sentence, Zoe, he shows her up for a common, dreary thing. In her next sentence, she refers to her (1) age and to her (2) travelled state! Two things she would never have done. (1. Her particular weakness, 2. Bad taste.)

A little later she trills to this lumping Swede that his little boy’s eyes are “blue as a mountain lake”. Ho-Ho! When she doesn’t talk like a corsetless old Methodist woman, she talks like a darling club woman, and says she “would die” to have such eyes etc. That expression stamps her socially. So does “you can help me out”. Everything she says stamps her socially, except when she brazenly quotes me. She says Niel will be “a great asset” to Sweet Water society. Lord, they needed assets—some future, with Marian as the social leader!

Everything that Niel says is the speech of a cotton-mouthed booby. As to Mrs. Forrester’s smirking about “drinking here alone, with two men” —— the dining-room girls in our little town-hotel might have said that; the commonest King’s Daughter or Eastern Star sister would have refused the sherry, or drunk it and said nothing. On page 13, the playwright becomes unbearable because he makes the Judge bring out discreditable insinuations about Captain Forrester. The integrity of the book really rests on Captain Forrester.

My dear Zoë, I read no further than the first act. Nothing could induce me.
And later in the letter: “We’ll forget this episode forever.”

Related reading
All OCA Cather posts (Pinboard)

Tuesday, May 17, 2016

Willa Cather on adapting novels

From a 1943 letter to the playwright Zoë Akins:

Novels of action can be dramatized. Novels of feeling, even if it is only feeling for a city or a historic period, cannot be.

The Selected Letters of Willa Cather , ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013).
I learned from this volume that Cather’s 1923 novel A Lost Lady was twice adapted for the screen, in 1924 and 1934 (with Barbara Stanwyck). The editors of the Letters note that it was around the time of the second adaptation that “Cather’s views on adaptation began to harden . . . , and she forbade dramatic adaptation of her works for the rest of her life and in her will.”

Related reading
All OCA Cather posts (Pinboard)

Saturday, December 7, 2019

Happy birthday, Willa Cather

Willa Cather was born on this day in 1873. In a letter to her brother Roscoe Cather, January 8, 1940, Cather writes about Alfred A. Knopf, who became her publisher in 1920:

Somewhere I still have a letter from him, dated “Christmas morning, 4 oclock.” I had been at his house for a Christmas Eve party (awful English, excuse!) and I took with me the ms. of “A Lost Lady” thinking he might read it over the holiday. He sat up after the party that night and read it, and wrote me that night at 4 a.m. The letter reached me by special messenger on Christmas morning. So it began:
                                 “Christmas morning,
                                               four oclock.

My dear Miss Cather.
    I think you are a very great writer.————
The story struck him hard; and he was there at the bat when I pitched him a ball. (This figure is bad baseball, I know, but it expresses the relation between a writer and a live publisher, who isn't afraid.)

The Selected Letters of Willa Cather , ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013).
Related reading
All OCA Cather posts (Pinboard)

[Re: “Christmas morning: there’s no closing quotation mark in the text.]

Tuesday, March 14, 2017

Willa Cather, corrected

After three readers wrote to say that they could not find My Ántonia for sale in Chicago, Willa Cather wrote to her publisher Houghton Mifflin. Production editor R. L. Scaife assured Cather that orders for the book were being filled. He suggested that store clerks were to blame. From Cather’s reply, February 21, 1920:

It must be, as you say, that they applied to a green salesman, or to several green salesmen. Could the fact that the buyers called my name rightly, and that clerks in bookstores usually call it “Kay-thur” have anything to do with it. It is all nonsense that an unusual name is an advantage in authorship. One had much better be named Jones. Salesmen in New York and Chicago always correct me when I pronounce my own name. Mr. Sell published a paragraph telling people that the name rhymed with ‘rather,’ but if it convinced others, it did not convince the bookstores.

The Selected Letters of Willa Cather, ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013).
In the newspaper article “To Our Notion the Foremost American Woman Novelist,” Henry Blackman Sell noted that the name Cather is “pronounced to rhyme with rather, if you please” (Chicago Daily News, March 12, 1919).

Related reading
All OCA Cather posts (Pinboard)

Monday, July 20, 2015

“[A] slow proposition on the market”

Willa Cather to Dorothy Canfield Fisher, February 6, 1922. Cather had been invited to lecture at the Bread Loaf School of English. She is wondering whether the school plans to cover her travel and living expenses:

A slow-selling author, who pays little attention to in-come, has to pay attention to out-go, or be in the hole at the end of the year. Now, I am NOT, with tightly compressed lips, throwing your magnificent sales in your face! I’m not a bit sore about being a slow proposition on the market; but I have to cut my plans according to my cloth in order to avoid worrying.

The Selected Letters of Willa Cather, ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013).
Related reading
All OCA Willa Cather posts (Pinboard)

Wednesday, March 15, 2017

“The beds would not get made”

Willa Cather, from a letter to her lifelong friend Irene Miner Weisz, October 22, 1945. Cather’s brother Roscoe had died the month before:

Now I don’t care about writing any more books. Now I know that nothing really matters to us but the people we love.

Of course, if we realized that when we are young, and just sat down and loved each other, the beds would not get made and very little of the world’s work would ever get done.

The Selected Letters of Willa Cather, ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013).
Related reading
All OCA Cather posts (Pinboard)

Monday, December 7, 2020

Happy birthday, Willa Cather

Willa Cather was born on this day in 1873. From a letter to her lifelong friend Carrie Miner Sherwood, January 27, 1934:

Now I don’t often write, even to my dearest friends, about my own work, but you just tuck this away where you can read it and when people puzzle you, or come at you and say that I idealize everything and exaggerate everything, you can turn to this letter and comfort yourself. The one and sole reason that my “exaggerations” get across, get across a long way (Antonia has now been translated into eight languages), is that these things were not exaggerations to me. I felt just like that about all those early people. If I had exaggerated my real feeling or stretched it one inch, the whole book would have fallen as flat as a pancake, and would have been a little ridiculous. There is just one thing you cannot fake or counterfeit in this world, my dear Carrie, and that is real feeling, feeling in people who try to govern their hearts with their heads.

I did not start out to write you a long lecture, but someday I might get bumped off by an automobile, and then you’d be glad to have a statement which is just as true as I have the power to make it.

                                    My heart to you always,
                                                               Willie

The Selected Letters of Willa Cather, ed. Andrew Jewell and Janis Stout (New York: Knopf, 2013).
Related reading
All OCA Cather posts (Pinboard)