Thursday, February 27, 2025

Tussling with pronouns and objects

Ilya Borisovich, a writer, struggles:

Vladimir Nabokov, “Lips to Lips.” In The Stories of Vladimir Nabokov (1997).

Nabokov’s note on this story:

Mark Aldanov, who was closer than I to the Poslednie Novosti (with which I conducted a lively feud throughout the 1930s), informed me, sometime in 1931 or 1932, that at the last moment, this story, “Lips to Lips” (Usta k ustam), which finally had been accepted for publication, would not be printed after all. “Razbili nabor” (“They broke up the type”), my friend muttered gloomily. It was published only in 1956, by the Chekhov Publishing House, New York, in my collection Vesna vy Fialte, by which time everybody who might have been suspected of remotely resembling the characters in the story was safely and heirlessly dead. Esquire published the present translation in its September 1971 issue.

V.N., A Russian Beauty and Other Stories, 1973
Related reading
All OCA Nabokov posts (Pinboard)

comments: 0