Wednesday, January 10, 2018

One Kafka sentence

Frieda is asking the schoolboy Hans Brunswick some questions:


Franz Kafka, The Castle, trans. Mark Harman (New York: Schocken, 1998).

In a preface to this translation, Mark Harman cites a passage from Kafka’s diaries:

Omission of the period. In general the spoken sentence starts off in a large capital letter with the speaker, bends out in its course as far as it can towards the listeners and with the period returns to the speaker. But if the period is omitted, then the sentence is no longer constrained and blows its entire breath at the listener.
Related reading
All OCA Kafka posts (Pinboard)

comments: 0